我们是否需要一个单独的类别来讨论中文?


#1

How does language affect the ability of non-native English speakers who use GBIF-mediated data to communicate, either with GBIF network staff or each other?

Do we need a separate category, at the same level as ‘Data Publishing’ and the others? Should we encourage forum users to post topics in any language, and then rely our own language communities (or, if need be, machine translations) to bridge any communication gaps?

What do you think?


#2

very good suggestion! I like that, I really not good at English.


#3

Xiè xiè!

What do you think of @andre 's suggestion that we simply post in our native tongue and rely on other native speakers and web-based translation services like Google and Bing?


#4

Yeah! I believe that I can communicate easier.
那样的话我们回复速度会快不少,交流起来效率也会高一些,至少我目前用英语老考虑怎么说才合适,完全没有英语的思维。


#5

即使我听起来有点像我可能是一个机器, 我不需要思考或了解中文。


#6

:grinning: I should say I can read all those Chinese characters right?


#7

這個平台上有任何即時翻譯的工具嗎?如果GBIF祕書處打算讓各種語言的討論在此發生,那麼讓其它語言背景的夥伴瞭解彼此的對話應該是國際組織需要的。

(non-google translation)
Do we have any instant translation support on discourse? If GBIFS plan to draw discussions in native languages, I think, as an international organisation, it’d be necessary for other language groups to learn what’s being discussed in other tongues.