What to do with this? A synonym of Gadus merlangus Linnaeus, 1758 is a dish (apparently) and not a fish

Apparently fishbase is sharing ways to cook fish as synonyms? Or do I miss something here.
“Koudgerookte vlinders”

“Koudgerookte vlinders” refers to a cold-smoked fillet, typically made from small haddock or whiting, sometimes dyed for appearance. These fillets are usually sold either chilled or frozen. This product is popular in Dutch markets and is used in various seafood dishes​(FishBase)​(FishBase)​(
FishBase).

Definitely this is good for data use (if you want to cook) but not as a synonym.
Maybe we had to pick a different fishbase list for the taxonomic backbone…

I would say you mix something.

I think you are taking a common (vernacular) name as if it was the same concept as a taxon name (they are not).

Fishbase shows “Koudgerookte vlinders” as a dutch common name for a derived fish product. That information may be wrong, but it has no impact on Fishbase or GBIF taxonomic backbones.

Fishbase does not show any common names (dutch, english, etc) as if they were synonym taxon names (latin binomials wuth scientific authorships).

Some more dishes (in Dutch only for the moment)

Coming from EUNIS database
image and a copy from Fishbase

No, The ‘dish’ is interpreted as a common vernacular name, which is not correct. GBIF is fixing this soon!

Thanks. I understand now.
The subject was confusing:
“a synonym of [a scientific name] is a dish”.

I would say “some vernacular names are dishes and not fishes”

Have you contacted Fishbase?
It is probably much easier for them to correct that.

GBIF is taking care of that :slight_smile:
I tried to be funny :D, sorry for the confusion

1 Like